1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Dla tegoć nie osłabiamy, ale choć też nasz zwierzchni człowiek zepsowan bywa, przedsię wnętrzny człowiek odnawia się na każdy dzień. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Przeto niesłabiejemy, ale choć też zwierzchowny człowiek nasz kazi się, lecz który wnątrz nas odnawia się dzień ode dnia. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Dlatego nie ustawamy; ale chociaż ten, który zewnątrz jest nasz człowiek, psuje się, wszakże ten, który wewnątrz jest, odnawia się ode dnia do dnia. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Dla tego nie ustawamy, ale choć też zwierzchni nasz człowiek kazi się, ale się on wnętrzny odnawia ode dnia do dnia. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Dlatego nie słabiejmy, ale choć się też nasz zewnętrzny człowiek kazi, wszakże on wewnętrzny się odnawia ode dnia do dnia. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego nie zniechęcamy się, bo chociaż nasz zewnętrzny człowiek niszczeje, to jednak ten wewnętrzny odnawia się z dnia na dzień. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Nie ustajemy przeto w pracy; a chociaż z upływem lat ciało nasze słabnie, - to dusza przecież z każdym dniem silniejszą się staje. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Dlatego nie tracimy ducha: ale chociaż nasz człowiek zewnętrzny niszczeje, to wewnętrzny z dnia na dzień się odnawia. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Dlatego nie zniechęcajmy się, ale chociaż ten człowiek nasz, który zewnętrzny jest, psuje się, wszakże ten, który wewnątrz jest, odnawia się ode dnia do dnia. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Dlatego nie ustajemy w pracy i chociaż niszczeje w nas człowiek zewnętrzny, jednak ten, który wewnątrz jest, odnawia się z dniem każdym. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Dlatego nie ustajemy w pracy. I chociaż niszczeje w nas człowiek zewnętrzny, jednak ten, który wewnątrz jest, odnawia się z dniem każdym. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dlatego to nie poddajemy się zwątpieniu, chociaż bowiem niszczeje nasz człowiek zewnętrzny, to jednak ten, który jest wewnątrz, odnawia się z dnia na dzień. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dlatego nie upadamy na duchu; bo choć zewnętrzny nasz człowiek niszczeje, to jednak ten nasz wewnętrzny odnawia się z każdym dniem. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dlatego to nie poddajemy się zwątpieniu, chociaż bowiem niszczeje nasz człowiek zewnętrzny, to jednak ten, który jest wewnątrz, odnawia się z dnia na dzień. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Dlatego nie upadajmy na duchu, bo choć ten nasz zewnętrzny człowiek jest niszczony, ale nasz wewnętrzny jest odnawiany dzień za dniem. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dlatego się nie poddajemy. Wprawdzie nasz zewnętrzny człowiek niszczeje, za to nasz wewnętrzny odnawia się z każdym dniem. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dlatego nie upadamy na duchu; ale chociaż nasz zewnętrzny człowiek jest niszczony, jednak ten wewnętrzny jest odnawiany z dnia na dzień. |