1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdy my we wszem bywamy vtrapieni, ale przedsię nie iestesmy ścieśnieni, wątpimy, ale nie zwątpimy. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | We wszem ciśnieni, ale nie ściśnieni. Więznący, ale nie uwięznieni. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | We wszystkiem utrapienie cierpimy, ale nie jesteśmy ściśnieni, ubożejemy, ale nie bywamy zubożeni. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | We wszem ciśnieni, ale nie stłoczeni; wątpiący, ale nie zwątpiający. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Gdy zewsząd uciśnieni bywamy, ale nie bywamy potłoczeni; powątpiewamy, ale nie zwątpimy. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Zewsząd jesteśmy uciskani, lecz nie przygnębieni, bezradni, lecz nie zrozpaczeni; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Zewsząd doznajemy udręczania, - ale to dla nas jest obojętnem; cisną nas, - ale zgnieść nas nie mogą; obdzierają nas, - ale my nie przychodzimy do nędzy; |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | We wszystkiem ucisk cierpimy, ale na duchu nie upadamy: bywamy w biedzie, ale nie rozpaczamy: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | We wszystkiem ucisk cierpimy, ale nie utyskujemy sobie; nędzę cierpimy, ale Bóg nas nie opuszcza; |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | We wszystkim ucisk cierpimy, lecz na duchu nie upadamy, jesteśmy w biedzie, lecz nie rozpaczamy, |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | We wszystkim ucisk cierpimy, lecz nie upadamy na duchu, jesteśmy w biedzie, lecz nie rozpaczamy, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zewsząd cierpienia znosimy, lecz nie poddajemy się zwątpieniu; żyjemy w niedostatku, lecz nie rozpaczamy; |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zewsząd uciskani, nie jesteśmy jednak pognębieni, zakłopotani, ale nie zrozpaczeni, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zewsząd cierpienia znosimy, lecz nie poddajemy się zwątpieniu; żyjemy w niedostatku, lecz nie rozpaczamy; |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | We wszystkim uciskani ale nie będący ściśniętymi; bezradni ale nie w biedzie; |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zewsząd uciskani, nie jesteśmy przytłoczeni. Bywamy bezradni, lecz nie zrozpaczeni. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | We wszystkim uciskani, ale nie przytłaczani; w niepewności, ale nie w rozpaczy; |