1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Z cichością, vcząc ty ktorzy się sprzeciwiaią, azaby im kiedy Bog dał vpamiętanie ku poznaniu prawdy. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | W układności ćwiczącym sprzeciwne, owaby im dał Bóg pokajanie do uznania prawdy. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | W cichości strofującym te, którzy się sprzeciwiają prawdzie: azaby im kiedy dał Bóg pokutowanie ku poznaniu prawdy, |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | W cichości uczącym ty którzy się sprzeciwiają; azaby kiedy dał im Bóg pokajanie ku poznaniu prawdy; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Który by w cichości nauczał tych, którzy się sprzeciwiają, owaby im kiedy Bóg dał pokutę ku uznaniu prawdy, |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Łagodnie nauczający tych, którzy się sprzeciwiają; może kiedyś Bóg da im pokutę, aby uznali prawdę; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | względem przeciwników niech używa łagodności, by ich Bóg skłonił do pokuty, by zapragnęli poznać prawdę |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | strofującym z łagodnością tych, którzy się sprzeciwiają prawdzie: w nadziei, że Bóg da im ducha pokuty, iżby poznali prawdę, |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | któryby skromnie strofował tych, którzy się sprzeciwiają prawdzie, aby jeśliby im kiedy dał Bóg pokutę ku uznaniu prawdy, |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | z łagodnością strofującym tych, którzy sprzeciwiają się prawdzie, w nadziei, że Bóg da im ducha pokuty do poznania prawdy. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | z łagodnością napominającym tych, którzy się sprzeciwiają, w nadziei, że może kiedyś Bóg da im ducha pokuty do poznania prawdy. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Powinien z łagodnością pouczać wrogo usposobionych, bo może Bóg da im kiedyś nawrócenie w stronę pełnego poznania prawdy |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Napominający z łagodnością krnąbrnych, w nadziei, że Bóg przywiedzie ich kiedyś do upamiętania i do poznania prawdy |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nawet wrogo usposobionych powinien upominać z całą łagodnością, bo może wskutek tego ześle im Bóg łaskę nawrócenia i możliwość dojścia do prawdy. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | w życzliwości uczący tych, którzy stawiają opór. Aż Pan da im kiedyś zmianę myślenia dla uznania prawdy, |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | z łagodnością wychowujący krnąbrnych. Być może Bóg sprawi im opamiętanie dla właściwego poznania prawdy |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Z łagodnością korygujący przeciwników, aby kiedyś Bóg dał im upamiętanie dla dogłębnego poznania prawdy, |