1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Z tych że vst wychodzi błogosławieństwo y przeklęctwo: Bracia moi, nie maiąć być ty rzeczy tak czynione. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Z tychże ust wychodzi błogosławienie i przeklinanie. Nie trzeba bracia moi żeby to tak było. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Z tychże ust wychodzi błogosławieństwo i przeklęctwo. Nie ma to tak być, bracia moi! |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Z tychże ust wychodzi błogosławieństwo i przeklęctwo. Nie ma to, bracia moi, tak być! |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Z jednychże ust wychodzi błogosławieństwo i przeklęstwo. Nie tak ma być, bracia moi! |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Tak być nie powinno, moi bracia. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i złorzeczenie! Czyż to tak się dziać powinno? |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Tak nie powinno być, moi bracia. |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Z tych samych ust pochodzi i błogosławieństwo, i przekleństwo. Nie powinno tak się dziać, bracia moi. |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Z tych samych ust pochodzi i błogosławieństwo i przekleństwo. Nie powinno tak się dziać, bracia moi. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Tak być nie może, bracia moi! |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Tak, bracia moi, być nie powinno. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Z tych samych ust wychodzi więc i błogosławieństwo, i przekleństwo. Otóż tak nie może być, bracia moi! |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Z jednych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Nie ma, bracia moi, to tak być! |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Nie tak to ma być, moi bracia. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Tak, drodzy bracia, być nie powinno. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Nie może tak być, bracia moi. |