1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tak też ięzyk iestci członek maluczki a wielce się chłubi, oto ogień mały iako wielką materyą zapala: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Tak i język mały członek jest, a wielce się chłubi. Oto mały ogień, jako wielki las spala. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Tak i język, małyć wprawdzie członek jest, ale wielkie rzeczy podnosi. Oto jako mały ogień, jako wielki las spala! |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Tak i język mały członek jest, a wiele się chłubi. Oto, maluczki ogień, jako wielką materią zapala? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tak i język mały jest członek, wszakże bardzo się wynosi. Oto maluczki ogień, jako wielki las zapala! |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tak też język jest małym organem, lecz bardzo się przechwala. Jakże wielki las zapala mały ogień! |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Tak to i język małym jest członkiem, ale ma wielkie znaczenie. Mała jest iskra, ale wielki pożar wzniecić jest mocna. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | także też i język, chociaż jest małym członkiem, ale wielkie rzeczy podnosi. O to jak mały ogień największy las wypali. |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Tak i język małym wprawdzie jest członkiem, a wielkich rzeczy dokonywa. Oto jak niewielki ogień las podpala. |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Otóż i język – małym jest wprawdzie członkiem, ale wielkimi rzeczami się chlubi. Patrzcie, jak niewielki ogień jakże wielki las podpala. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tak samo język, mimo że jest małym organem, ma powód do wielkich przechwałek. Oto mały ogień, a jak wielki las podpala. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Tak samo i język jest małym członkiem, lecz pyszni się z wielkich rzeczy. Jakże wielki las zapala mały ogień! |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Podobnie rzecz się ma z językiem: ten tak niewielki organ może się poszczycić bardzo wielkimi dziełami. Mały płomyczek, a doprowadzi do tego, że wielki las staje w płomieniach. |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Tak i język mały członek jest, wszakże bardzo_się_wynosi. Oto jak_mały ogień, jako_wielki las zapala! |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tak też język jest małym członkiem, a bardzo się chlubi. Oto mały ogień zapala wielki las. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Podobnie język. Jest małym członkiem, a szczyci się z wielkich spraw. Zauważcie, jak wielki las może spłonąć z powodu małego ognia! |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Tak i język, małym jest członkiem, a bardzo się wynosi. Oto mały ogień, a jak wielki las podpala! |