1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem wszelkie przyrodzenie y zwierząt y ptakow, y gadzin, y morskich rzeczy bywa skrocone, y iest okrocone od ludzkiego przyrodzenia. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo wszelkie przyrodzenie i zwierząt i ptaków, i pełzających (robactw,) i (ryb) morskich, bywa ukrócone i (jest) ukrócone dowcipem człowieczym. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem wszelkie przyrodzenie zwierząt i ptaków i płazów i innych uskromione bywa i okrócone jest od przyrodzenia ludzkiego. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Wszelkie bowiem przyrodzenie i zwierząt, i ptaków, i gadzin, i morskiego stworzenia okrócone bywa, i okrócone jest przyrodzeniem ludzkim. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem wszelkie przyrodzenie i dzikich zwierząt, i ptaków, i gadzin, i morskich potworów bywa okrócone i jest okrócone od ludzi; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wszelki bowiem rodzaj dzikich zwierząt, ptaków, gadów i morskich stworzeń można ujarzmić i zostaje ujarzmiony przez człowieka. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Wszelkie zwierzęta ziemne, powietrzne i wodne dają się oswoić, i człowiek oswaja je i panuje nad niemi; |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem wszelka natura zwierząt i ptaków, i płazów, i morskich (stworzeń) bywa ukrócona, i ukrócona jest przez naturę ludzką; |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo wszelki rodzaj zwierząt, ptaków, wężów i innych można poskromić i człowiek je poskramia. |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo wszelki rodzaj zwierząt, ptaków, płazów i stworzeń morskich można poskromić, i człowiek je poskramia. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wszystkie bowiem gatunki zwierząt i ptaków, gadów i stworzeń morskich można ujarzmić, i rzeczywiście ujarzmiła je natura ludzka. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo wszelki rodzaj dzikich zwierząt i ptaków, płazów i stworzeń morskich może być ujarzmiony i został ujarzmiony przez rodzaj ludzki. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wszystkie bowiem gatunki zwierząt i ptaków, gadów i stworów morskich człowiek może ujarzmić tak, że będą mu posłuszne. |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Wszelkie bowiem przyrodzenie dzikich_zwierząt i ptaków, gadzin i morskich_potworów bywa_okrócone i jest_okrócone [od] przyrodzenia ludzkiego; |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bowiem cała natura zwierząt, lecz także ptaków, płazów i zwierząt morskich, jest ujarzmiona i poskromiona przez ludzką rasę. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo wszelki rodzaj dzikich zwierząt, ptaków, płazów i stworzeń morskich da się ujarzmić - i człowiek to uczynił. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wszelka bowiem natura dzikich zwierząt i ptaków, i gadów, i stworzeń morskich jest poskramiana i jest poskromiona przez naturę człowieka; |