1. | BUDNY.1574 | Za czym zda się im jakoby na inszym świecie byli, że się znimi nie zbiegacie do tegoż zbytku rozlania, bluźniąc. |
2. | WUJEK.1923 | W czem dziwują się, iż wy nie zbiegacie się ku temuż zbyteczności zamięszaniu, bluźniąc. |
3. | RAKOW.NT | W czym mają to za nowinę, iż nie zbiegacie się wy z nimi ku tejże zbytecznej rospustności, złorzecząc was. |
4. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż, że się wy z nimi nie schadzacie na taką zbyteczną rozpustę, zda się im rzeczą obcą i bluźnią to. |
5. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego dziwią się, że nie nurzacie się z nimi w tym samym zalewie rozpusty, i źle o was mówią. |
6. | JACZEWSKI | Wy, od tych grzechów wolni, dziwowiskiem jesteście dla pogan, którzy bluźnią Bogu, |
7. | MARIAWICI | w czem, ponieważ z nimi nie bieżycie ku onemu zamieszaniu zbytków, dziwują się wam, bluźniąc. |
8. | DĄBR.WUL.1973 | Dziwią się oni i bluźnią, że nie pogrążacie się z nimi w tym bezmiarze rozpusty. |
9. | DĄBR.GR.1961 | Zdumiewają się oni i bluźnią, że nie pogrążacie się z nimi w bezmiarze rozpusty. |
10. | TYSIĄCL.WYD5 | Temu też się dziwią, że wy nie płyniecie razem z nimi w tym samym nurcie rozpusty, i źle o was mówią. |
11. | BRYTYJKA | Przy tym dziwią się temu, że wy nie schodzicie się razem z nimi na takie lekkomyślne rozpusty, i oczerniają was. |
12. | POZNAŃSKA | Lżąc (was) dziwią się teraz temu, że już razem z nimi nie rzucacie się w nurt tego samego zepsucia. |
13. | WARSZ.PRASKA | I dziwią się dziś źle o was mówiąc, że nie pozwalacie się już unosić tym samym prądom co inni. |
14. | KALETA | Przez co zda_im_się_obcą [rzeczą, że] nie schadzacie_się wy na taką zbyteczną rozpustę, i bluźnią |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Przez to są wami zaskoczeni oraz rzucają oszczerstwa, ponieważ się nie zbiegacie na ten wylew rozwiązłości. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Teraz dziwi ich, że wam nieśpieszno nurzać się z nimi w tym bagnie nierządu - i bluźnią wam. |
17. | TOR.PRZ. | Przy tym dziwią się oni , że wy nie śpieszycie się razem z nimi do tego samego zalewu rozwiązłości, i bluźnią wam . |