1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktemu dano iest iey walczyć z świętymi, y zwyciężyć ie, dana też iest iey moc nad wszelkim pokoleniem, y ięzykiem, y narodem. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I dano mu bitwę czynić z świętymi, i zwyciężać je. I dana mu władza na wszelkie pokolenie, i język, i naród. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I dano jéj walkę czynić z świętymi i zwyciężać je. I dano jéj władzą nad wszelkim pokoleniem i ludem i językiem i narodem. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I dano jej czynić wojnę z świętymi, i zwyciężać je; i dana jej zwierzchność nad wszelkim pokoleniem i językiem, i narodem. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Dano jej też walczyć z świętymi i zwyciężać ich. I dana jej moc nad wszelkiem pokoleniem i językiem, i narodem. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Pozwolono jej też walczyć ze świętymi i zwyciężać ich. I dano jej władzę nad każdym plemieniem, językiem i narodem. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | I dozwolono mu walczyć przeciwko świętym, i zwyciężać ich, i panować nad pokoleniami, ludami, językami i narodami. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | I dano jej prowadzić wojnę ze świętymi i zwyciężać ich; i dano jej władzę nad wszelkim pokoleniem i językiem i narodem. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I dano jej walkę czynić ze Świętymi i zwyciężać ich. I dano jej władzę nad wszelkiem pokoleniem, i ludem, i językiem, i narodem; |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I dozwolono jej toczyć walkę ze świętymi, i zwyciężać ich. I dano jej władzę nad wszelkim pokoleniem i ludem, językiem i narodem. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I dozwolono jej toczyć walkę ze świętymi i zwyciężać ich, i dano jej władzę nad wszelkim pokoleniem i ludem, językiem i narodem. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Potem dano jej wszcząć walkę ze świętymi i zwyciężyć ich, i dano jej władzę nad każdym szczepem, ludem, językiem i narodem. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I dozwolono mu wszcząć walkę ze świętymi i zwyciężać ich; dano mu też władzę nad wszystkimi plemionami i ludami, i językami, i narodami. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dozwolono jej także walczyć ze świętymi i zwyciężać ich. Dano jej wreszcie władzę nad wszystkimi narodami, pokoleniami, językami i ludami. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | I dano jej prowadzić walkę ze świętymi i zwyciężać ich. I dana jej moc nad wszelkim pokoleniem i ludem, i językiem, i narodem. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zostało jej też dane uczynić wojnę ze świętymi i ich zwyciężyć. Nadto została jej dana władza nad każdym plemieniem, językiem i narodem. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zezwolono jej nawet podjąć walkę ze świętymi i odnieść nad nimi zwycięstwo. Dano jej także władzę nad wszystkimi plemionami, ludami, językami i narodami. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dano mu też podjąć walkę ze świętymi i ich zwyciężać. I dano mu władzę nad każdym plemieniem i językiem, i narodem. |