« Jer 44:11 Księga Jeremiasza 44:12 Jer 44:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.WUJEK.1923I zabiorę ostatek Judy, którzy położyli twarzy swe, aby weszli do ziemie Egipskiéj i mieszkali tam: i zniszczeją, wszyscy w ziemi Egipskiéj, polęgą od miecza i od głodu, i zniszczeni bgdą od najmniejszego aż do największego, od miecza i od głodu pomrą, i będą na przysięgę i na dziw i złorzeczenie i hańbę.
2.GDAŃSKA.1881Wygubię zaiste ostatki Judzkie, którzy upornie weszli do ziemi Egipskiej, aby tam pielgrzymowali, tak, że zniszczeją wszyscy w ziemi Egipskiej, polegną od miecza, od głodu zniszczeją od najmniejszego aż do największego, od miecza i od głodu pomrą; nadto będą na przeklinanie, i na zdumienie, i na złoszczenie, i na hańbę.
3.GDAŃSKA.2017Wezmę resztę Judy, tych, którzy z uporem poszli do ziemi Egiptu, aby tam przebywać, i wyginą wszyscy w ziemi Egiptu; wyginą od miecza i od głodu, wyginą od najmniejszego do największego; pomrą od miecza i od głodu. I będą przedmiotem złorzeczenia, zdumienia, przekleństwa i hańby.
4.CYLKOWI wezmę szczątki Judy, które zwróciły oblicza swoje, by wnijść do ziemi Micraim, by gościć tam, i wyginą one wszystkie - w ziemi Micraim legną od miecza, z głodu wyginą, zarówno mały jak wielki, od miecza i głodu pomrą i staną się złorzeczeniem, zgrozą i przekleństwem i urągowiskiem.
5.KRUSZYŃSKII wezmę szczątki Judejczyków, którzy nastawili oblicza swoje, aby wejść do ziemi egipskiej, aby tam mieszkać; wyginą wszyscy w ziemi egipskiej i padną od miecza i od głodu; i wyginą od małych aż do wielkich, od miecza i od głodu umrą i staną się złorzeczeniem, zgrozą, i przekleństwem i naigrawaniem.
6.TYSIĄCL.WYD1Zmiotę resztę Judy, która powzięła plan udania się do Egiptu, aby tam zagościć: zniszczeją wszyscy w Egipcie; padną od miecza, od głodu pomrą i staną się przedmiotem przekleństwa i grozy, słowem złorzeczenia i celem szyderstwa.
7.TYSIĄCL.WYD5Usunę Resztę Judy, która postanowiła pójść do Egiptu, by się tam osiedlić. Wyginą wszyscy w ziemi egipskiej: padną od miecza, od głodu i wyginą od małego do wielkiego; pomrą od miecza i od głodu, staną się przedmiotem przekleństwa, zgrozy, złorzeczenia i urągania.
8.BRYTYJKAI porwę resztkę Judy, tych, którzy postanowili pójść do ziemi egipskiej, aby tam przebywać jako obcy przybysze. Wszyscy zginą w ziemi egipskiej, padną od miecza albo zginą z głodu: mali i wielcy pomrą od miecza i głodu i staną się przedmiotem złorzeczenia, zgrozy, klątwy i urągowiska.
9.POZNAŃSKAUsunę więc resztę Judy, tych, którzy zdecydowali udać się do ziemi egipskiej, by tam się osiedlić. Wytraceni będą wszyscy w kraju egipskim; padną od miecza i głodu, wyginą od małego do wielkiego, zginą od miecza i głodu i staną się [przedmiotem] przekleństwa i grozy, złorzeczenia i hańby.
10.WARSZ.PRASKAUsunę resztę Judy, tych, którzy postanowili przybyć do Egiptu i osiąść tam na stałe. Wszyscy oni zginą na tej ziemi, wszyscy padną od miecza. Padać będą także z głodu, poczynając od najmłodszych. Staną się przekleństwem, powodem do przerażenia, wyzwisk i drwin.
11.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Uchwycę resztkę Judy, która zwróciła swoje oblicze, by wejść do ziemi Micraim i tam gościć; zatem wszyscy wyginą – w ziemi Micraim polegną od miecza i zginą z głodu, zarówno mały, jak i wielki; pomrą od miecza i głodu oraz staną się złorzeczeniem, zgrozą, przekleństwem i urągowiskiem.
12.EIB.BIBLIA.2016.LITI zabiorę się za resztę Judy, za tych, którzy postanowili przybyć do ziemi egipskiej, aby się w niej zatrzymać. Wszyscy oni pomrą w Egipcie, padną od miecza lub głodu! Pomrą wielcy i mali, padną od miecza lub głodu, staną się treścią złorzeczeń i doniesień budzących grozę, przekleństwem na ustach i ofiarami hańby.