1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A zasłoniwszy go, bili oblicze iego, pytaiąc go a mowiąc, Gadayże kto iest ten ktory cię vderzył: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A nakrywszy go, bili jego oblicze, i pytali go, mówiąc: Prorokuj, kto jest kto cię biję? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I zakryli go i bili oblicze jego i pytali go, mówiąc: Prorokuj, kto jest, co cię uderzył! |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A nakrywszy go, bili jego oblicze; I pytali go mówiąc: Prorokuj, kto jest który cię uderzył? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A zakrywszy go, bili twarz jego i pytali go, mówiąc: Prorokuj, kto jest, co cię uderzył. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A zasłoniwszy mu oczy, bili go po twarzy i mówili: Prorokuj, kto cię uderzył. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A zakrywając Go, {policzkowali Go i} pytali Go słowy: Prorokuj, kto Cię uderzył! |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I zakrywszy Go, bili Oblicze Jego i pytali Go, mówiąc: Prorokuj, kto jest, co cię uderzył? |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Zakrywali mu oczy i pytali: „Powiedz, proroku, kto cię uderzył?”. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Zawiązali mu oczy i policzkowali go, pytając: Zgadnij, kto cię uderzył. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I zasłoniwszy go, policzkowali i pytali się go mówiąc: Prorokuj, kto cię uderzył. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | i zasłoniwszy go, pytali: Prorokuj, kto cię uderzył. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zasłaniali Mu oczy i pytali: Prorokuj, kto cię uderzył. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I zasłoniwszy mu twarz, pytali go, mówiąc: Prorokuj, kto jest ten, co cię uderzył? |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A potem, zakrywszy Mu twarz, pytali Go: Prorokuj nam, kto Cię uderzył? |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I zasłaniając go, uderzali jego twarz oraz go pytali, mówiąc: Wyprorokuj, kim jest ten, kto cię uderzył? |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zasłonili Mu twarz i bijąc, drwili: Prorokuj! Kto Cię uderzył? |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I zasłonili Mu oczy, i bijąc Go w twarz, pytali się, mówiąc: Prorokuj, kim jest ten, który Ciebie uderzył. |