1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktory był dla nieiakiego roztyrku w mieście vczynionego, y dla morderstwa wrzucon do więźienia. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Który był dla niejakiego rozruchu uczynionego w mieście i (dla) mężobójstwa posadzon do ciemnice. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Który był dla niejakiego rozruchu w mieście uczynionego i dla mężobójstwa posadzon do więzienia. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Który był dla rostyrku niejakiego uczynionego w mieście, i dla mordu wrzucon do ciemnice. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Który był dla niejakiego rozruchu w mieście uczynionego, i dla mężobójstwa wsadzony do więzienia. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Był on wtrącony do więzienia za jakiś rozruch wywołany w mieście i za zabójstwo. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | którego osadzono w więzienia za jakiś rokosz, wzniecony w mieście, i za morderstwo. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A ten był dla jednego rozruchu uczynionego w mieście i dla mężobójstwa wsadzony do ciemnicy. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Ten dostał się do więzienia za jakieś rozruchy w mieście i za morderstwo. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A ten był uwiązany za jakiś rozruch w mieście i za morderstwo. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Ten zaś osadzony był w więzieniu za rozruch wzniecony w mieście i za zabójstwo. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ten zaś osadzony był w więzieniu za jakiś bunt wzniecony w mieście, i za zabójstwo. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Był on wtrącony do więzienia za jakieś rozruchy powstałe w mieście i za zabójstwo. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A ten został wtrącony do więzienia z powodu wywołanego w mieście rozruchu i zabójstwa. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | [Barabasz] był uwięziony za to, że podczas pewnego rozruchu w mieście dopuścił się zabójstwa. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | który był wsadzony do więzienia z powodu jakiejś zwady dokonanej w mieście oraz morderstwa. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (Człowiek ten znalazł się w więzieniu z powodu jakichś rozruchów w mieście oraz z powodu zabójstwa). |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Który był wtrącony do więzienia z powodu jakiegoś rozruchu w mieście i morderstwa. |