1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktoryż iest mądry y vmieiętny miedzy wami: Niechay pokaże z dobrego obcowania vczynki swe, z cichością mądrości. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Jeśli kto mądry i ćwiczony u was, niech pokaże zdobrego obcowania uczynki swe, wcichości mądrej. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Który mądry i ćwiczony między wami? Niech pokaże z dobrego obcowania sprawę swą w cichości mądrości. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jeśli kto mądry i umiejętny z was? niech pokaże z dobrego obcowania uczynki swe, w cichości i mądrości. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeźli kto jest mądry i umiejętny między wami? niech pokaże dobrem obcowaniem uczynki swoje w mądrej cichości. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto wśród was jest mądry i rozumny? Niech pokaże dobrym postępowaniem swoje uczynki z łagodnością właściwą mądrości. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Kto między wami pragnie uchodzić za mądrego i dobrze wychowanego, ten ze wszystkiemi niech będzie w dobrych stosunkach, tego zachowanie się niech cechuje roztropna łagodność; |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Kto jest między wami mądry i uczony? Niechaj to okaże przez dobre postępowanie czynem w cichej mądrości. |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Któż między wami jest mądry i rozsądny? Niechże przez dobre zachowanie czynem pokaże łagodność mądrości. |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Któż między wami jest mądry i rozsądny? Niechże przez dobre zachowanie czynem pokaże łagodność mądrości. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kto spośród was jest mądry i rozsądny? Niech wykaże się w swoim nienagannym postępowaniu uczynkami spełnianymi z łagodnością właściwą mądrości. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Czy jest między wami ktoś mądry i rozumny? Niech to pokaże przez dobre postępowanie uczynkami swymi, nacechowanymi łagodnością i mądrością. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeżeli jest wśród was ktoś dostatecznie mądry i doświadczony, niech swoim nienagannym postępowaniem udowodni, że w tym, co czyni, kieruje się zawsze łagodnością i mądrością. |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Kto [jest] mądry i umiejętny między wami, niech_pokaże dobrym obcowaniem uczynki swoje w cichości mądrości. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kto jest wśród was mądry i doświadczony? Ten niech w łagodności mądrości przedstawi swoje uczynki ze szlachetnego sposobu życia. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kto między wami jest mądry i uczony? Niech dowiedzie tego szlachetnym życiem codziennym, tym, że jego czyny wypływają z łagodności cechującej mądrość. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Kto jest mądry i rozumny pośród was, niech to pokaże czynami wypływającymi z jego dobrego postępowania w łagodnej mądrości. |