1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Potym trzeci Anioł wylał bańkę swoię na rzeki y na źrzodła wod, y zstały się krwią. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A trzeci anioł wylał bańkę swoję na rzeki i na źrzódła wodne, i były krwią. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I wylał trzeci Aniół czaszę swą na rzeki i źródła wód: i stała się krew. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I wylał trzeci Anioł bańkę swoję na rzeki i na źrzódła wód; i sstały się krwią. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I wylał trzeci Anioł czaszę swoję na rzeki i źródła wód, i obróciły się w krew. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A trzeci anioł wylał swoją czaszę na rzeki i źródła wód i przemieniły się w krew. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | I trzeci anioł wylał swą czasę na rzeki i źródła wodne, a te zamieniły się w krew. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | A trzeci anioł wylał czaszę swoją w rzeki i w źródła wód: i stała się krew. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A trzeci Anioł wylał czaszę swą na rzeki i na studnie wód: i stały się krwią. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A trzeci wylał czaszę swą do rzeki i na źródła wód, a zamieniły się w krew. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A trzeci wylał czarę swą na rzeki i na źródła wód, a zamieniły się w krew. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Trzeci wylał swą czaszę na rzeki i źródła wód: i stały się krwią. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A trzeci wylał czaszę swoją na rzeki i źródła wód; i przemieniły się w krew. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A trzeci wylał swoją czarę na rzeki i na źródła wód. I [również] pojawiła się krew. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | I trzeci wylał czaszę swoją na rzeki i źródła wód i obróciły_się [w] krew. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A trzeci anioł wylał swoją czaszę na rzeki i źródła wód; więc pojawiła się krew. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Trzeci anioł wylał swą czaszę na rzeki i na źródła wód. One również zamieniły się w krew. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I trzeci anioł wylał swoją czaszę na rzeki i na źródła wód; i pojawiła się krew. |