« Apok 16:3 Apokalipsa Jana 16:4 Apok 16:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Potym trzeci Anioł wylał bańkę swoię na rzeki y na źrzodła wod, y zstały się krwią.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A trzeci anioł wylał bańkę swoję na rzeki i na źrzódła wodne, i były krwią.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I wylał trzeci Aniół czaszę swą na rzeki i źródła wód: i stała się krew.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I wylał trzeci Anioł bańkę swoję na rzeki i na źrzódła wód; i sstały się krwią.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I wylał trzeci Anioł czaszę swoję na rzeki i źródła wód, i obróciły się w krew.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A trzeci anioł wylał swoją czaszę na rzeki i źródła wód i przemieniły się w krew.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I trzeci anioł wylał swą czasę na rzeki i źródła wodne, a te zamieniły się w krew.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
A trzeci anioł wylał czaszę swoją w rzeki i w źródła wód: i stała się krew.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A trzeci Anioł wylał czaszę swą na rzeki i na studnie wód: i stały się krwią.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A trzeci wylał czaszę swą do rzeki i na źródła wód, a zamieniły się w krew.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A trzeci wylał czarę swą na rzeki i na źródła wód, a zamieniły się w krew.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Trzeci wylał swą czaszę na rzeki i źródła wód: i stały się krwią.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A trzeci wylał czaszę swoją na rzeki i źródła wód; i przemieniły się w krew.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A trzeci wylał swoją czarę na rzeki i na źródła wód. I [również] pojawiła się krew.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
I trzeci wylał czaszę swoją na rzeki i źródła wód i obróciły_się [w] krew.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A trzeci anioł wylał swoją czaszę na rzeki i źródła wód; więc pojawiła się krew.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Trzeci anioł wylał swą czaszę na rzeki i na źródła wód. One również zamieniły się w krew.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I trzeci anioł wylał swoją czaszę na rzeki i na źródła wód; i pojawiła się krew.