1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y słyszałem drugi głos z nieba, mowiąc: Wynidźcie z niey ludzie moy, abyście nie byli vczestnikami grzechow iey, y aby się wam z plag iey nie dostało. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I usłyszałem iny głos z nieba mówiący: Wynidźcie zniej ludu mój abyś niebył uczęstnikiem grzechów jej, abyście nie wzięli zjej kaźni. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I słyszałem drugi głos z nieba mówiący: Wynidźcie z niéj, ludu mój, abyście nie byli uczestnikami grzechów jéj, a żebyście nie odnieśli plagi jéj. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I słyszałem drugi głos z nieba, mówiący: Wynidźcie z niej ludu mój! abyście nie byli ucześnikami grzechów jej, a iżbyście nie wzięli z plag jej. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I słyszałem inszy głos z nieba mówiący: Wynijdźcie z niego, ludu mój! abyście nie byli uczestnikami grzechów jego, a iżbyście nie wzięli z plag jego. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I usłyszałem inny głos z nieba, który mówił: Wyjdźcie z niej, mój ludu, abyście nie byli uczestnikami jej grzechów i aby was nie dotknęły jej plagi. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | I usłyszałem inny głos z nieba mówiący: - "Ludu mój, wynijdź z tego miasta, byś nie brał udziału w jego zbrodniach i byś kar jego na siebie nie ściągnął. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | I słyszałem inny głos z nieba, mówiący: „Wyjdźcie z niej, ludu mój, ażebyście nie byli współuczestnikami grzechów jej i żebyście nie otrzymali z plag jej; |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I słyszałem drugi głos z nieba, mówiący: Wynijdźcie z niej, ludu mój, żebyście nie byli uczestnikami grzechów jej i żebyście nie otrzymali plag jej; |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I usłyszałem inny głos z nieba mówiący: Wynijdź z niej, ludu mój, abyś nie był uczestnikiem grzechów jej i plag jej nie cierpiał. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I usłyszałem inny głos z nieba, mówiący: Wyjdź z niej, ludu mój, abyś nie miał udziału w jej grzechach i plag jej nie cierpiał. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I usłyszałem inny głos z nieba, mówiący: Ludu mój, uchodź z niej; byście nie mieli udziału w jej grzechach i żadnej z jej plag nie podlegli: |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I usłyszałem inny głos z nieba mówiący: Wyjdźcie z niego, ludu mój, abyście nie byli uczestnikami jego grzechów i aby was nie dotknęły plagi na niego spadające, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wtedy usłyszałem inny głos wołający z nieba: Ludu mój, opuść tę [Nierządnicę], byś nie miał udziału w jej grzechach i nie musiał być dotknięty żadną z tych plag, które ją czekają. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | I słyszałem inny głos z nieba mówiący: Wyjdźcie, ludu mój, z niego! abyście nie byli_uczestnikami grzechów jego, a z plag jego żebyście nie wzięli. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Usłyszałem i inny głos z Nieba, który mówił: Wyjdźcie z niej, ludu mój, abyście nie byli uczestnikami jej win i abyście nie wzięli z jej ciosów. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Następnie usłyszałem inny głos z nieba. Wzywał on: Wyjdźcie z niego, mój ludu! Niech nie spadną na was skutki jego grzechów ani ciosy jego klęsk. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I słyszałem inny głos, mówiący z nieba: Wyjdźcie z niego, mój ludu, abyście nie byli współuczestnikami jego grzechów, i abyście nie otrzymali z jego plag. |