« Apok 18:3 Apokalipsa Jana 18:4 Apok 18:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y słyszałem drugi głos z nieba, mowiąc: Wynidźcie z niey ludzie moy, abyście nie byli vczestnikami grzechow iey, y aby się wam z plag iey nie dostało.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I usłyszałem iny głos z nieba mówiący: Wynidźcie zniej ludu mój abyś niebył uczęstnikiem grzechów jej, abyście nie wzięli zjej kaźni.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I słyszałem drugi głos z nieba mówiący: Wynidźcie z niéj, ludu mój, abyście nie byli uczestnikami grzechów jéj, a żebyście nie odnieśli plagi jéj.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I słyszałem drugi głos z nieba, mówiący: Wynidźcie z niej ludu mój! abyście nie byli ucześnikami grzechów jej, a iżbyście nie wzięli z plag jej.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I słyszałem inszy głos z nieba mówiący: Wynijdźcie z niego, ludu mój! abyście nie byli uczestnikami grzechów jego, a iżbyście nie wzięli z plag jego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I usłyszałem inny głos z nieba, który mówił: Wyjdźcie z niej, mój ludu, abyście nie byli uczestnikami jej grzechów i aby was nie dotknęły jej plagi.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I usłyszałem inny głos z nieba mówiący: - "Ludu mój, wynijdź z tego miasta, byś nie brał udziału w jego zbrodniach i byś kar jego na siebie nie ściągnął.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
I słyszałem inny głos z nieba, mówiący: „Wyjdźcie z niej, ludu mój, ażebyście nie byli współuczestnikami grzechów jej i żebyście nie otrzymali z plag jej;
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I słyszałem drugi głos z nieba, mówiący: Wynijdźcie z niej, ludu mój, żebyście nie byli uczestnikami grzechów jej i żebyście nie otrzymali plag jej;
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I usłyszałem inny głos z nieba mówiący: Wynijdź z niej, ludu mój, abyś nie był uczestnikiem grzechów jej i plag jej nie cierpiał.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I usłyszałem inny głos z nieba, mówiący: Wyjdź z niej, ludu mój, abyś nie miał udziału w jej grzechach i plag jej nie cierpiał.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I usłyszałem inny głos z nieba, mówiący: Ludu mój, uchodź z niej; byście nie mieli udziału w jej grzechach i żadnej z jej plag nie podlegli:
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I usłyszałem inny głos z nieba mówiący: Wyjdźcie z niego, ludu mój, abyście nie byli uczestnikami jego grzechów i aby was nie dotknęły plagi na niego spadające,
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wtedy usłyszałem inny głos wołający z nieba: Ludu mój, opuść tę [Nierządnicę], byś nie miał udziału w jej grzechach i nie musiał być dotknięty żadną z tych plag, które ją czekają.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
I słyszałem inny głos z nieba mówiący: Wyjdźcie, ludu mój, z niego! abyście nie byli_uczestnikami grzechów jego, a z plag jego żebyście nie wzięli.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Usłyszałem i inny głos z Nieba, który mówił: Wyjdźcie z niej, ludu mój, abyście nie byli uczestnikami jej win i abyście nie wzięli z jej ciosów.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Następnie usłyszałem inny głos z nieba. Wzywał on: Wyjdźcie z niego, mój ludu! Niech nie spadną na was skutki jego grzechów ani ciosy jego klęsk.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I słyszałem inny głos, mówiący z nieba: Wyjdźcie z niego, mój ludu, abyście nie byli współuczestnikami jego grzechów, i abyście nie otrzymali z jego plag.