Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »(49:1) Przewodnikowi chóru Korachitów. Pieśń.
(49:2) Usłyszcie to wszystkie narody, posłuchajcie wszyscy mieszkańcy świata.
[2] »(49:3) Zarówno dzieci ludu, jak i synowie dostojnych mężów, bogaty i biedny – razem.
[3] »(49:4) Moje usta głoszą mądrość, a myśl z mojego serca – roztropność.
[4] »(49:5) Skłonię ku przypowieści moje ucho i przy lutni wyłożę mą zagadkę.
[5] »(49:6) Czemu mam się obawiać złego, w dniach, w których mnie otacza nieprawość mych napastników?
[6] »(49:7) Was, co polegacie na swym mieniu oraz przechwalacie się swoim wielkim bogactwem.
[7] »(49:8) Zaprawdę, nikt się nie zdoła odkupić i za siebie nie złoży Bogu okupu.
[8] »(49:9) Gdyż kosztowny jest okup ich duszy, i nikt tego nigdy nie dokaże.
[9] »(49:10) A choćby nawet żył długo, czy nie zobaczy grobu?
[10] »(49:11) Tak, zobaczy! Mędrcy umierają, razem giną głupi, ograniczeni, i innym zostawiają swe mienie.
[11] »(49:12) W ich myśli ich domy są wieczne, ich mieszkania od pokolenia do pokolenia, dlatego swoje ziemie nazywają od swojego imienia.
[12] »(49:13) Ale człowiek nie zostanie w świetności; podobny jest do zwierząt, które giną.
[13] »(49:14) Taka jest ich droga, w tym ich niedorzeczność; a ci, którzy idą w ich ślady, potakują ich mowom. Sela.
[14] »(49:15) Jak stado pędzą do grobu, ich pasterzem jest śmierć, a nazajutrz panować tam będą prawi. Gdy odejdą ze swojego mieszkania, ich osoba stanie się pastwą mogiły.
[15] »(49:16) Ale Pan wybawi moją duszę z mocy grobu, bowiem mnie przyjmie. Sela.
[16] »(49:17) Nie bądź zatrwożony, gdy ktoś się bogaci, kiedy mnoży się chwała jego domu.
[17] »(49:18) Bo przy swoim zgonie nie zabierze niczego, jego chwała za nim nie zejdzie.
[18] »(49:19) Bowiem jeszcze za życia będzie złorzeczył swojej duszy; a tobie przyzna, że szlachetnie sobie uczyniłeś.
[19] »(49:20) Przejdzie do rodów jego ojców, co na wieki nie będą oglądały światła.
[20] »(49:21) Gdy w świetności człowiek tego nie zrozumie, podobny jest do zwierząt, które się wytraca.