[1] |
|
|
|
A [4] |
|
|
|
B [23] |
B.Drozdowski - Przekłady ST Bogdan Drozdowski | 2005 |
Biblia aramejska | 2014 |
Biblia Brzeska Radziwiłowska, Pińczowska Grzegorz Orszak; Pierre Statorius; Jean Thenaudus; Jan Łaski; Jerzy Szoman; Jakub Lubelczyk; Szymon Zacjusz (Żak); Andrzej Trzecieski; Marcin Krowicki; Grzegorz Pawełtach i inni | 1563 |
Biblia Ekumeniczna Przedstawiciele jedenastu Kościołów członkowskich Towarzystwa Biblijnego w Polsce: Rzymskokatolickiego, Polskiego Autokefalicznego Kościoła Prawosławnego, Ewangelicko-Augsburskiego, Ewangelicko-Reformowanego, Ewangelicko-Metodystycznego, Polskokatolickiego, Starokatolickiego Mariawitów, Chrześcijan Baptystów, Zielonoświątkowego, Zborów Chrystusowych (dzisiaj Wspólnoty Kościołów Chrystusowych) oraz Kościoła Adwentystów Dnia Siódmego. | 2018 |
Biblia Gdańska Daniel Mikołajewski;Jan Turnowski | 1632 |
Biblia Gdańska - Rewizja warsz. Szwedzka, Bolesława Götze Od 1937 Nowy Testament i Psalmy wg redakcji Bolesława Götze | 1881 |
Biblia Hebrajska ks. prof. zw. dr hab. Waldemar Chrostowski | 2021 |
Biblia Hosanna | 2013 |
|
|
|
C [2] |
|
|
|
D [4] |
|
|
|
E [27] |
|
|
|
F [1] |
|
|
|
G [1] |
|
|
|
H [3] |
|
|
|
I [1] |
Interlinia - Vocatio ST - Pięcioksiąg, Pisma, Prorocy: prof. Anna Kuśmierek; ST - Pisma greckie: prof. Michał Wojciechowski; NT [poza Ewangeliami i Apokalipsą] - ks. prof. dr hab.Remigiusz Popowski SDB (KUL), [Ewangelie i Apokalipsa] prof dr hab. Michał Wojciechowski (ATK) | 1993 |
|
|
|
J [5] |
|
|
|
K [18] |
|
|
|
L [3] |
|
|
|
M [1] |
|
|
|
N [16] |
|
|
|
P [71] |
|
|
|
R [2] |
|
|
|
S [14] |
|
|
|
T [4] |
|
|
|
W [4] |
|
|
|
X [2] |
|
|
|
Z [1] |
|
|
|
Zostaw komentarz
UWAGA: Aby uniknąć przechowywania jakichkolwiek danych osobowych:
(1) Usunięto wszystkie dotychczas pozostawione adresy e-mail.
(2) Zostało zablokowane pole "E-mail". (3) Jeśli w treści komentarza umieścisz adres e-mail, robisz to na własną odpowiedzialność. Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać
Nadesłane komentarze- ~Janusz4 mies. temu [4 lutego, g.15:24]
- Nowy Przekład Dynamiczny [NPD] zawiera tylko NOWY TESTAMENT i trzy księgi Starego Testamentu, chociaż chyba w tym składzie nawet nie sprzedawane jako jeden druk. Dlaczego znajduje się ten przekład w rubryce kompletnych Biblii (Stary i Nowy Testament)?
Przekład toruński na przykład jest gdzie indziej. [Odpowiedz]
[~BP] Dziękuję za uwagi. "Nowy Przekład Dynamiczny" od początku był deklarowany jako przekład całości Biblii, stąd "awansem" znalazł się w części "Stary i Nowy Testament". Odwrotnie było z "Przekładem toruńskim". Wydawało się, że skończy się na Nowym Testamencie, a jak widać autorom nie brak werwy i kontynuują pracę dodając księgi Starego Testamentu. Obecnie już chyba nie ma wątpliwości, że zmierza to ku opracowaniu wszystkich ksiąg Biblii, więc dziś przeniosłem ten przekład do części "Stary i Nowy Testament". Jeszcze raz dziękuję za cenne spostrzeżenie.
- ~Piotrekrok temu [2021.05.23, g.10:32]
- Dziękuję za Wasze trud. Życzę Bożego błogosławieństwa i owocnej służby.
[Odpowiedz]
- ~Ciekawyrok 9 mies. temu [2020.09.04, g.20:46]
- Proszę o wyjaśnienie: w sekcji porównywania wersetów, Biblia Gdańska 1881 pokazuje wersety ze Starego Testamentu, mimo że w porównaniu tekstów wg typów, biblia ta (rewizja warszawska) wskazana jest jako posiadająca jedynie Nowy Testament. Skąd więc tam ten Stary Testament? [Odpowiedz]
[~BP] Rzeczywiście to jest pewnego rodzaju niekonsekwencja. Wynika ona z tego, że porównania te powstawały w początjowej fazie strony, kiedy dysponowałem ogólnie dostępnym tekstem Biblii Gdańskiej (z projektu Zefania zdaje się) oznaczonym jako wydanie z 1881. Ale to jest chyba jakaś kompilacja i muszę ją jeszcze rozpracować, jakie roczniki Biblii Gdańskiej składają się na ten moduł tekstowy.
- ~Pablo3 lata temu
- Brakuje tu jeszcze jednego posiadanego przeze mnie współczesnego tłumaczenia: Nowy Testament wydany przez oficynę ,,Vocatio'' w roku 2002. Na początku znajduje się Słowo wstępne prymasa Józefa Glempa, a na końcu umieszczono Przypisy z odnośnikami do poszczególnych wierszy. [Odpowiedz]
- ~Jakub3 lata temu
- To NT w przekładzie R. Popowskiego - też mam ten przekład. Może wkrótce się tutaj pojawi.
[~BP] Przekład Nowego Testamentu ks. Popowskiego od początku jest na stronie. Najpierw funkcjonował jako samodzielne wydanie: "Przekład na Wielki Jubileusz", lecz w momencie pojawienia się "Biblii Pierwszego Kościoła" Wydawca poprosił, aby je traktować jako wydanie poprzedzające tę Biblię, dlatego też NT Popowskiego znajduje się wśród wydań "Biblii Pierwszego Kościoła".
- ~pielgrzym3 lata temu
- Dlaczego nie ma osobnego wpisu o Uwspółcześnionej Biblii Gdańskiej? [Odpowiedz]
[~BP] Zgodnie z informacjami Wydawcy, przekład Fundacji Wrota Nadziei "To nie Nowa Biblia Gdańska, ale nasza stara Biblia Gdańska uwspółcześniona!" tak więc przekład ten jest uwzględniony w ramach Biblii Gdańskiej.
- ~Paweł4 lata temu
- Brakuje Nowej Biblii Gdańskiej (wyd. Śląskie Towarzystwo Biblijne 2012) - to nowe tłumaczenie, a nie nowa wersja słynnej Biblii Gdańskiej. Tzn. zamiast tytułu Biblii jest podany tylko jej wydawca. [Odpowiedz]
- ~amigus4 lata temu
- Gratuluję pomyslu i dziekuję za ogrom pracy, którą wykonaliście.To bardzo duża pomoc do studiowania Biblii.Mam nadzieję, że Wasza praca będzie łączyć wierzących a nie dzielić.Dziekuję.
[Odpowiedz]
- ~Marek4 lata temu
- Brakuje przekładu wykonanego przez Fundację Wrota Nadziei - Uwspółcześnionej Biblii Gdańskiej (UBG). Ale kolekcja i tak imponująca. Dziękuję za włożoną pracę i pozdrawiam :) [Odpowiedz]
[~BP] Zgodnie z informacjami Wydawcy, przekład Fundacji Wrota Nadziei "To nie Nowa Biblia Gdańska, ale nasza stara Biblia Gdańska uwspółcześniona!" tak więc przekład ten jest uwzględniony w ramach Biblii Gdańskiej. - ~Karol "szulwik" Szulawiak4 lata temu
- Bp, mimo wszystko przydałaby się oddzielna tabelka
- ~Bartek4 lata temu
- Świetnie wykonana praca. Mam jednak pytanie: co z Biblią Jerozolimską i Biblią pierwszego Kościoła? Obie nadawałaby się, wg mnie, do przekładów całościowych. [Odpowiedz]
- ~Roman Ziomka (Człowiek na nowo -youtube)5 lat temu
- Dopiero trafiłem na stronę, cieszę się wielce z jej istnienia - szczególnie z narzędzia porównującego ze sobą wersety wszystkich polskich przekładów Biblii, szukałem niegdyś tego właśnie - Chwała Panu Jezusowi za tą niezwykłą pracę bracia! [Odpowiedz]
- ~Michał6 lat temu
- A Uwspółcześniona Biblia gdańska? [Odpowiedz]
[~BP] "Uwspółcześniona Biblia Gdańska" nie jest oddzielnym przekładem, ale dostosowaniem starego tekstu do obecnych wymagań języka polskiego, i jest uwzględniona w części poświęconej Biblii Gdańskiej.
- ~Krzysiek7 lat temu
- Szkoda, że nie macie Nowego testamentu wg Budnego z 1574 lub 1578 roku. To teksty mocno innego od "jego" przekładu z 1572. Ale tak czy inaczej - kawał świetnej roboty! Dzięki! [Odpowiedz]
[~BP] Nowy Testament Sz. Budnego z 1574 r. został ujęty w kalendarium w pozycji Biblia Szymona Budnego. Znajduje się tam również link do skanów tego wydania. A o wydaniu z 1578 r. chętnie bym się czegoś dowiedział.
- ~Tomasz7 lat temu
- Porządna robota! POCZYTAM w wolnej chwili... [Odpowiedz]
|