«  Śląskie Towarzystwo Biblijne [2012]Biblia pierwszego Kościoła [2016]  »

Stare i Nowe Przymierze [EIB] - liter.
Przekład literacki Ewangelicznego Instytutu Biblijnego w Poznaniu

Stary Test. 1Moj2Moj3Moj4Moj5MojJozSędRut1Sam2Sam1Krl2Krl1Krn2KrnEzdNehEstHioPsaPrzKohPnPIzaJerLamEzeDanOzeJoeAmAbdJonMicNahHabSofAggZacMal
Nowy Test. MatMarŁukJanDzARzym1Kor2KorGalEfeFlpKol1Tes2Tes1Tym2TymTytFlmHebJak1Pio2Pio1Jan2Jan3JanJudApok
Inne 1Mach2MachMdrSyrTobJdtBar  

Okładka Biblii - wyd. 1 z 2016 r.

Okładka Biblii - wyd. 1 z 2016 r. [PDF] [1]

Wydanie Nowego Przymierza Ligii Biblijnej

Ewangelia Jana w wydaniu Ligi Biblijnej

Okładka jednego z wydań

Strona tytułowa wydania Nowego Przymierza

Wydanie NT i Psalmów z 2012r

Okładka wydania NT i Psalmów 2012 - e-book

Główne wydanie 2016-06-14

Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza. Przekład z języka hebrajskiego, aramejskiego i greckiego. Wydanie 1. Ewangeliczny Instytut Biblijny. Poznań 2016. ISBN: 978-83-62242-32-0 (wydanie elektroniczne - PDF) [GAL TXT]

Tłumaczenie

Anna Haning, Piotr Zaremba (Mt, Mk, Łk, J, Rz, Hbr); Piotr Zaremba (pozostałe księgi)

Podstawa tłumaczenia

27. wydanie Novum Testamentum Graece Nestlego-Alanda (Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1993)

Fragment przekładu

1 List do Tymoteusza 6:6-11 [6] Pobożność jest prawdziwym zyskiem, jeżeli łączy się z umiarem. [7] Bo nic na świat nie przynieśliśmy i nic nie dadzą na rozstanie. [8] Jeśli więc mamy strawę i odzienie, przyjmijmy to z zadowoleniem. [9] Ci bowiem, którzy chcą być bogaci, wystawiają się na pokusy i zasadzki, mogą paść ofiarą bezsensownych i szkodliwych pragnień, które pogrążają ludzi w zgubę i zatracenie. [10] Korzeniem wszelkiego zła jest miłość pieniędzy. Niektórzy jej ulegli, odeszli od wiary i przysporzyli sobie wielu zgryzot. [11] Ty natomiast, Boży człowieku, od tego wszystkiego uciekaj! Zabiegaj o sprawiedliwość, pobożność, wiarę i miłość, łagodność i cierpliwość.

Kalendarium przekładu

2007Nowe Przymierze. Pismo Święte Nowego Testamentu. Przekład z języka greckiego. Wydanie pierwsze. Poznań: Ewangeliczny Instytut Biblijny, www.eib.roteh.pl; Bydgoszcz: Liga Biblijna w Polsce, www.ligabiblijna.pl, 2007. ISBN: 978-83-925784-4-4; ISBN: 978-83-925784-8-2
2008Nowe Przymierze : Pismo Święte Nowego Testamentu. Wyd. 2 popr. Poznań : Ewangeliczny Instytut Biblijny ; Bydgoszcz : Liga Biblijna w Polsce, 2008. s. 344. ISBN/ISSN: 978-83-925784-7-5. "Uproszczono szatę graficzną, zrezygnowano ze szczegółowych przypisów odnośnie wariantów tekstowych. Do tekstu głównego przekładu włączono kilkanaście wariantów występujących w tzw. tekście większościowym. Są to: Mt 6:13b; Mt 17:21; Mt 18:11; Mt 18:15a; Mt 23:14; Mk 7:16; Mk 9:44; Mk 9:46; Mk 11:26; Łk 1:28; Łk 9:55-56; Łk 17:36; Łk 23:17; J 5:3b-4; 1Kor 11:29. Włączono też dwa warianty występujące w Tekście przyjętym (receptus): Dz 8:37 i Dz 15:34. " [2]
2012"Nowe Przymierze i Psalmy" w przekładzie Ewangelicznego Instytutu Biblijnego. Łączone wydanie zawiera nowe, trzecie wydanie Nowego Testamentu oraz pierwsze wydanie Księgi Psalmów. Również jako e-book: "Nowe Przymierze i Psalmy Pismo Święte Nowego Testamentu i Psalmy". Logos Media, Toruń 2012, ISBN:978-836-383-708-2, 978-836-383-709-9 [GAL]
2013Nowe Przymierze New Testament, wydanie polsko-angielskie. Tłumaczenie polskie: Ewangeliczny Instytut Biblijny - wydanie trzecie. Tłumaczenie angielskie: New Living Translation. 1000 stron [GAL]
2014-01New Testament Nowy Testament, angielsko-polski - ebook/epub. Tłumaczenie polskie: Ewangeliczny Instytut Biblijny - wydanie trzecie. Tłumaczenie angielskie: World English Bible. Wydawca: Logos Media. ISBN: 978-83-63837-51-8. Liczba stron: 1093. Zobacz fragment publikacji [IMG] [3]
2016-01Nowe Przymierze - Pismo Święte Nowego Testamentu. Przekład z języka greckiego, wydanie czwarte poprawione i uaktualnione. Wyd. Liga Biblijna. Układ dwuszpaltowy ,335 stron, 4 mapy,format 14,5x21cm. [4]
2016-06Nowe Przymierze - Pismo Święte Nowego Testamentu. Przekład z języka greckiego, wydanie piąte poprawione i uaktualnione. Wyd. Liga Biblijna. Układ dwuszpaltowy, 346 stron, 5 map , format 14,5x21cm. [GAL] [5]
2016-06-14Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza. Przekład z języka hebrajskiego, aramejskiego i greckiego. Wydanie 1. Ewangeliczny Instytut Biblijny. Poznań 2016. ISBN: 978-83-62242-32-0 (wydanie elektroniczne - PDF) [GAL TXT] [6]
2018-08Słowo. Ilustrowane wydanie Nowego Testamentu. Aetos Media. Wrocław 2017 (ukazuje się w sierpniu 2018). 320 s. ISBN: 976-83-61097-70-9. Tekst biblijny: Nowe Przymierze. Pismo Święte Nowego Testamentu (Wydanie piąte). Na stronie do pobrania fragment wydania (plik pdf) [GAL] [7]
2022-09FireBible - Biblia dla charyzmatyków. Tekst biblijny wg Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza przekład Literacki, w opracowaniu Anny Haning i Piotra Zaremby. Wydawca: Life Publishers International 2022. 2188 s. ISBN: 978-0-7361-0711-2. Cała Biblia zawiera komentarz biblijny do tekstu, wiele artykułów dotyczących różnych zagadnień wiary. Wydanie jest rozszerzeniem o Stary Testament pozycji, która nazywała się w poprzednim wydaniu Nowy Testament z Komentarzem. Zawiera również: Indeksy tematyczne, konkordancje, mapy kolorowe.. Zobacz bardzo pomocną recenzję tej pozycji, [GAL]
xxxx Data pominięta w kalendarium 

Linki

 

Zostaw komentarz

Komentarz: 


Podpis:     
Przepisz kod: 
 

UWAGA: Aby uniknąć przechowywania jakichkolwiek danych osobowych: (1) Usunięto wszystkie dotychczas pozostawione adresy e-mail. (2) Zostało zablokowane pole "E-mail". (3) Jeśli w treści komentarza umieścisz adres e-mail, robisz to na własną odpowiedzialność.
Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać

Nadesłane komentarze

  • ~Aleksandra2 lata temu
  • dla mnie to bardzo dobry przekład, myślę że gdyby był połączony z biblią warszawską to byłabym naprawdę szczęśliwa. to co jest nie tak? ! chodzi mi o odnośniki, chciałabym żeby odnośniki do innych wersów były pod danym wersetem a nie na środku marginesu...albo zrobić margines na boku strony a nie na środku... ale i tak przekład ok no i nie pisany ręką księdza:) dla mnie ma znaczenie [Odpowiedz]
  • ~Piotr5 lat temu
  • Osobiście korzystam z tego przekładu na co dzień i uważam go za najlepszy przekład jaki został dokonany w języku polskim, poparty jeszcze Przekładem Dosłownym stanowi zupełnie unikalną całość w naszej literaturze.  [Odpowiedz]
  • [~BP] Zdanie bardzo śmiałe, lecz bez uzasadnienia trąci reklamą. Można prosić o argumenty, które skłaniają Pana do takiej opinii?
  • ~Pomocne źródło6 lat temu
  • Podstawa tłumaczenia ST: BHS Septuaginta Pięcioksiąg Samarytański NT: N-A 27/28 Częściowo Tekst Bizantyjski Częściowo Textus Receptus https://youtu.be/jLy14dXavq0?t=6m39s [Odpowiedz]
  • ~Marek6 lat temu
  • Piękna melodyka słowa , wiele miejsc , które są cenne ponieważ głębiej oddają treść ... jednak miejsca według mnie kluczowe , chyba ze względów teologicznych tłumaczone w sposób odpowiadający przekonaniom , nie potrzebne dodanie na przykład , że ten rodzaj demonów wychodzi tylko przez post i modlitwę - gdy w grece słowa demona nie ma - dodanie domyślnego słowa kieruje trochę w innym niż przesłanie Słowa kierunku(Ew. Mateusza 17:18-22), Biblia Warszawska) ,lub przyczyna z powodu małej wiary by za chwilę podać ,że choćbyście mieli wiarę tak małą jak ziarno gorczycy to trochę brak spójności logicznej ( Mat. 13,20)- greka mówi o braku wiary lub z powodu niedowiarstwa jest moim zdaniem poważana różnica oraz koń z apokalipsy jest Zielony nie Siwo Zielony - trochę niezwykła maść konia , ale lepiej podać coś zgodnie z przekazem niż bać się tego co rzeczywiście jest napisane (Apokalipsa (Objawienie) 6:8 Takich wyglądająco jakoby nieznacznie jest trochę - ale może przy kolejnym poprawionym wydaniu może być uwzględnione podnosząc jakość i moc przesłania przez pominięcie przekonań teologicznych na rzecz dosłowności ... osobiście będę używał , przy wsparciu tłumaczeń greckich i KJV ... bardzo dużo pracy dobrej i bardzo dobrej jakości ... zachęcam do poprawek ;-)  [Odpowiedz]
  • ~Adam6 lat temu
  • Podczas studiowania Pisma Świętego przekład ten może pozostawić lekki niedosyt. W wielu miejscach trywialny w wymowie (dynamizm wyparł dosłowność, spłycając znaczenie), zawiera wulgarne słowa (np. Łk 15:30), a niektóre fragmenty tłumaczone są subiektywnie (domyślam się że to w związku z poglądami teologicznymi autora). Ogólnie kawał dobrej roboty, ale - jak każdy przekład - ma swoje minusy. Osobiście nie korzystam. [Odpowiedz]
    • ~Jakub6 lat temu
    • Też zwróciłem uwagę na to wulgarne słowo - aż mnie odepchnęło. Gdyby nie to, że język jest prosty i fajnie się czyta to zarzuciłbym czytanie tego przekładu...
    • ~Emmm5 lat temu
    • W Pierwszej Biblii Kościoła też jest taki wulgaryzm zawarty . Oczywiście przekład z pod rąk księdza Popowskiego wyszedł.
  • ~kiki6 lat temu
  • Znakomity przekład. Chyba najlepszy, jaki ukazał się w języku polskim [Odpowiedz]
  • ~Artur6 lat temu
  • Jana 1:39 -...około godziny 16? nie około godziny 10-TEY,,, [Odpowiedz]
  • [~BP] To jeden z dylematów z którym muszą sobie poradzić tłumacze. Podać godzinę wiernie i wprowadzać czytelnika w złe skojarzenia (godz. 10), czy przetłumaczyć "niewiernie" ale podając czas w języku zrozumiałym dla czytelnika ( godz. 16).
    • ~Jakub6 lat temu
    • Powinno raczej być tak, że ten werset oddać w wersji z oryginału (tj. 10) a w przypisie napisać, o jaką godzinę chodzi w stosunku do naszego (czy jakoś tak)
  • ~Łukasz7 lat temu
  • Muszę przyznać, że to jedno z lepszych polskich tłumaczeń Pisma Świętego, co można samemu sprawdzić, bo od niedawna Biblia EIB jest dostępna w aplikacji Biblia Internetowa http://biblia.apologetyka.com/search Trochę szkoda, że obecnie tą Biblie można kupić w formie drukowanej jedynie na bardzo cienkim papierze biblijnym. Jak dla mnie ten papier jest zbyt cienki i gdy trzymałem Pismo Św. w rękach to dość mocno "przebijał" się tekst z pozostałych stron. Wolałbym mieć możliwość kupna tego wydania na dużo lepszym jakościowo, grubszym papierze, dającym większy komfort czytania. Napisałem w tej sprawie do wydawnictwa i dostałem taką odpowiedź: "Być może wydamy Biblię w taniej, kartonowej oprawie na grubszym papierze, ale będzie to znacznie grubsza pozycja, choć powinna być nieco tańsza od obecnego wydania." Pomyślałem że może gdyby więcej osób napisało w tej sprawie do wydawnictwa na ich fejsie lub mailowo, to byłaby większa szansa na takie wydanie. To co, pomożecie? ;) Ps. Póki co polecam e-booka. [Odpowiedz]
    • ~Czytająca7 lat temu
    • Zgadzam się całkowicie. Wydanie piękne, ale papier niestety przezroczysty przez co ciężko przerzucać strony i cokolwiek zaznaczyć. Mam nadzieje ze ukarze się solidniejsza wersja. Pozdrawiam, D.
    • ~Jakub6 lat temu
    • Ja znowu nie lubię Biblii na zbyt grubym papierze - ten akurat mi odpowiada. Mam w twardej oprawie, strony akurat wg mnie fajnie się przerzuca. Ale cóż - każdy ma swoje gusta ;)
    • ~Łukasz4 lata temu
    • Trzy lata temu narzekałem na zbyt cienki papier i warto było, bo obecnie można kupić ten przekład wydany na nieco grubszym papierze - 34g. Choć różnica jest niewielka (poprzednio - 28g), to jednak tekst już tak mocno nie przebija i tym samym komfort czytania jest większy. Brawa dla wydawnictwa! Gdyby tak jeszcze zmienić układ tekstu na taki, jak w Psalmach lub Trenach, byłoby super. ;)
  • ~Zbyszek8 lat temu
  • Ewangelia Jana w PDF - Plik odpowiada najnowszej wersji drukowanej przekładu. Ten link nie pokazuje Ew. Jana [Odpowiedz]
  • [~BP] Dziękuję za informację. Link rzeczywiście był już nieaktualny. Podmieniam go na link do kopii tego pliku na stronie BibliePolskie.pl
  • ~marekkow1448 lat temu
  • A może Pastor Zaremba ostudziłby nieco zapał niecierpliwych i udostępnił kilka ksiąg Starego Przymierza w formie np. PDF.... niech wreszcie poczytają sobie.... i zachwycą się... (skończy się narzekanie) [Odpowiedz]
  • ~Artag8 lat temu
  • Czy już wiadomo kiedy Pismo św. będzie dostępne w sprzedaży? [Odpowiedz]
  • [~BP] Zgodnie z zapowiedzią tłumacza sprzed 1,5 miesiąca pewnie ukaże się już niedługo. Na razie można jedynie sprawdzać stronę http://www.sklep.ligabiblijna.pl/ bo jeśli już, to tam pewnie pojawi się najpierw. Jeśli dotrze do mnie informacja o pojawieniu się Biblii w sprzedaży, to na pewno zamieszczę ją tu jak najszybciej.
  • ~Marcin8 lat temu
  • Czy nie ma informacji jaka bedzie szata graficzna (w środku i zewnętrzna)? [Odpowiedz]
  • [~BP] Na razie nie ma "przecieków" o końcowym wyglądzie. Jeśli ktoś ma takie informacje proszę o przesłanie (adres e-mail u góry w "Kontakt").
  • ~bezchmurne8 lat temu
  • Czy są już jakieś informacje dotyczące daty wydania pełnej wersji? Błogosławię i czekam z niecierpliwością [Odpowiedz]
  • [~BP] Informacja od Pastora Piotra Zaremby z dnia 23 stycznia 2016 r: "Jesteśmy w ostatnich stadiach składu. Prace posuwają się dość szybko. Pod koniec lutego Biblia powinna trafić do druku."
    • ~bezchmurne8 lat temu
    • Hurra! To bardzo dobra wiadomość :D
  • ~Andrzej Olszewski (Wrocław)9 lat temu
  • witam, czy już wiadomo, kiedy będzie można nabyć pełną wersję P.Św. [Odpowiedz]
  • [~BP] Miesiąc temu, w rozmowie z tłumaczem padła informacja, że przekład całej Biblii powinien ukazać do końca tego roku.