Biblia warszawska [brytyjka]
Stary Test. |
1Moj2Moj3Moj4Moj5MojJozSędRut1Sam2Sam1Krl2Krl1Krn2KrnEzdNehEstHioPsaPrzKohPnPIzaJerLamEzeDanOzeJoeAmAbdJonMicNahHabSofAggZacMal |
Nowy Test. |
MatMarŁukJanDzARzym1Kor2KorGalEfeFlpKol1Tes2Tes1Tym2TymTytFlmHebJak1Pio2Pio1Jan2Jan3JanJudApok |
Inne |
1Mach2MachMdrSyrTobJdtBar [1] |
|
Wydanie Czterech Ewangelii z 1964r
Nowy Testament Biblii Warszawskiej z 1966r
Strona tytułowa Biblii Warszawskiej
Okładka Biblii Warszawskiej
Przykład tłumaczenia - Ew. Jana 1
Główne wydanie 1975Ukazanie się tłumaczenia całej Biblii Warszawskiej: Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. Nowy przekład z języka hebrajskiego i greckiego opracowany przez Komisję Przekładu Pisma Świętego. Towarzystwo Biblijne w Polsce. Warszawa 1975. [IMG TXT] Tłumaczenieks. bp prof. dr Andrzej Wantuła; ks. bp prof. dr Jan Szeruda; ks. prof. dr Wiktor Niemczyk; ks. prof. dr Karol Wolfram; prof. dr Bronisław Wieczorkiewicz; oraz przedstawiciele innych Kościołów protestanckich w Polsce. Podstawa tłumaczeniaST - Biblia Hebraica ed. R. Kittel, P. Kahle, A. Alt, O. Eissfeld, Stuttgart 1951; NT - Novum Testamentum Graece ed. E. Nestle, K. Aland, Stuttgart 1954. Novum Testamentum Graece ed. K. Aland, M. Black, B. M. Metzger, A. Wikgren, Stuttgart 1966 Fragment przekładuDzieje Apostolskie 1:1-8 [1] Pierwszą księgę, Teofilu, napisałem o tym wszystkim, co Jezus czynił i czego nauczał od początku [2] aż do dnia, gdy udzieliwszy przez Ducha Świętego poleceń apostołom, których wybrał, wzięty został w górę; [3] im też po swojej męce objawił się jako żyjący i dał liczne tego dowody, ukazując się im przez czterdzieści dni i mówiąc o Królestwie Bożym. [4] A spożywając z nimi posiłek, nakazał im: Nie oddalajcie się z Jerozolimy, lecz oczekujcie obietnicy Ojca, o której słyszeliście ode mnie; [5] Jan bowiem chrzcił wodą, ale wy po niewielu dniach będziecie ochrzczeni Duchem Świętym. [6] Gdy oni tedy się zeszli, pytali go, mówiąc: Panie, czy w tym czasie odbudujesz królestwo Izraelowi? [7] Rzekł do nich: Nie wasza to rzecz znać czasy i chwile, które Ojciec w mocy swojej ustanowił, [8] ale weźmiecie moc Ducha Świętego, kiedy zstąpi na was, i będziecie mi świadkami w Jerozolimie i w całej Judei, i w Samarii, i aż po krańce ziemi. Ciekawostki i cechy szczególneImię Jahwe w poszczególnych wydaniach: Uporządkowane wg szablonu i roku wydania. Widać kiedy pojawiały się poszczególne układy i jak potem się one ukazywały.
Rok |
Wyd. |
2Moj 3,14 | 2Moj 6,3 |
4Moj 14,35 | Psal 83,19 |
Iza 40,10 | Iza 48,17 [a] |
Iza 48,17 [b] | ŹR. |
A Bóg rzekł do Mojżesza: Jestem, który jestem. I dodał: Tak powiesz do synów izraelskich: Jahwe posłał mnie do was! |
Objawiłem się Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi jako Bóg Wszechmocny, lecz imienia mojego Jahwe im nie objawiłem. |
Ja, Jahwe, powiedziałem tak i tak postąpię z całym tym złym zborem, który zmówił się przeciwko mnie. Na tej pustyni wyginą i tu pomrą. |
Niech wiedzą, że Ty jedynie, który masz imię Jahwe, Jesteś Najwyższym ponad całym światem. |
Oto Wszechmocny, Jahwe przychodzi w mocy, jego ramię włada. Oto ci, których sobie zarobił, są z nim, a ci, których wypracował, są przed nim. |
Tak mówi Jahwe [a], twój Odkupiciel, Święty Izraelski: Ja, Jahwe, twój Bóg, uczę cię tego, co ci wyjdzie na dobre, prowadzę cię drogą, którą masz iść. |
Tak mówi Jahwe, twój Odkupiciel, Święty Izraelski: Ja, Jahwe [b], twój Bóg, uczę cię tego, co ci wyjdzie na dobre, prowadzę cię drogą, którą masz iść. |
BIBLIE - WYDANIA DRUKOWANE |
1975 | I | Jestem | Pan | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BP.R |
1981 | VII | Jestem | Pan | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | MS |
1990 | VIII | Jestem | Pan | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | W |
1982 | X | Jestem | Pan | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | psnt.pl |
1982 | XI | Jestem | Pan | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BIB.INT |
1983 | XIII | Jestem | Pan | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | JAKUB |
1988 | VII | Jestem | Pan | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BIB.INT |
1991 | XIX | Jestem | Pan | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BP.R+M |
2011 | ??? | Jestem | Pan | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BP.P+S |
1979 | II | Jestem | Pan | Pan | Pana | Jahwe | Pan | Pan | BP.MD |
2008 | XIII | Jestem | Pan | Pan | Pana | Jahwe | Pan | Pan | BP.MO |
1981 | ??? | Jestem | Jahwe | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BIB.INT |
1990 | ??? | Jestem | Jahwe | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BIB.INT |
1991 | ??? | Jestem | Jahwe | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BIB.INT |
1978 | IV | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Pana | Jahwe | Jahwe | Pan | JANUSZ |
1980 | VI | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Pana | Jahwe | Jahwe | Pan | JO.BEL |
??? | ??? | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Pana | Jahwe | Jahwe | Pan | BP.K.S |
1984 | XII | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Pana | Jahwe | Jahwe | Pan | BP.R |
1985 | XV | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Pana | Jahwe | Jahwe | Pan | JO.BEL |
1987 | XVI | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Pana | Jahwe | Jahwe | Pan | psnt.pl |
1994 | XX | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | R.DG |
1998 | ??? | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | DG |
2006 | XXII | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | BP.R |
2006 | XXIII | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | DG |
2008 | XXV | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | BP.J |
2010 | ??? | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | BP.K |
2011 | ??? | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | DG |
2015 | ??? | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | BP.MD |
2018 | ??? | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | BP.TB |
| BIBLIE - WYDANIA ELEKTRONICZNE |
Theophilos??? | Jestem | Pan | Pan | Jahwe | Pan | Pan | Pan | BP |
FREE BIBLE ver. 1.01 | Jestem | Jahwe | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | W |
Moduł Word v. 3.1 [wg wyd. VI z 1986] | Jestem | Jahwe | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | SZ.B |
WWW Tow.Biblijne | Jestem | Jahwe | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | SZ.B |
BibleWorks | Jahwe | Jahwe | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BIB.INT |
J.Zabiełło | Jahwe | Jahwe | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BP |
2014 EPUB [Logos Media] | Jahwe | Jahwe | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BP |
2016 EPUB [Logos Media] v2.7 | Jahwe | Jahwe | Pan | Pana | Pan | Pan | Pan | BP |
2013 Moduł Word v. 2.0 [marekkow] | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | SZ.B |
BW.ZIP [E-Biblia] | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | BP |
Studio Biblijne [PC] | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | BP |
Zelewan [PDF] | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | Jahwe | BP |
Masz wydanie którego nie ma powyżej lub poprawki do istniejącego? Uzupełnienia/potwierdzenia miejsc z (?)? Napisz w komentarzu!!! Możesz to zrobić jak poniżej. (1) Skopiuj poniższy tekst "Wzór do skopiowania". (2) W miejsce "???" wpisz występujące w tych wersetech SŁOWA oddające imię Boga (Jahwe/Pan[a]/Jestem) - patrz czerwone miejsca w pierwszym wierszu tabeli z tekstami wersetów. Uważaj na Iz 48,17, gdzie są dwa miejsca do uzupełnienia). (3) Wstaw całość do komentarza poniżej. UWAGI: (1) Rok i wydanie zwykle znajdują się na odwrocie karty tytułowej i mają format: WARSZAWA ROK - WYDANIE. (2) W przypadku NT+PS lub PS - proszę podawać tylko: Psal 83,19: ???.
Wzór do skopiowania: Typ: Biblia/NT+PS/PS; Rok: ???; Wydanie: ???; 2Moj 3,14: ???; 2Moj 6,3 : ???; 4Moj 14,35: ???; Psal 83,19: ???; Iza 40,10: ???; Iza 48,17[a] : ???; Iza 48,17[b]: ??? |
Kalendarium przekładu1964 | Ewangelia według Jana. Nowy przekład z języka greckiego. Warszawa : Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, 1964. 55 stron [GAL] [2] | 1964 | Wydanie tłumaczenia Czterech Ewangelii [IMG] | 1966 | Wydanie tłumaczenia całego Nowego Testamentu [IMG] | 1970 | Wydanie Nowego Testamentu i Psalmów. 770 + 196. | 1970 | Księga Psalmów. Nowy Przekład. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne 1970, s.167 [GAL] | 1975 | Ukazanie się tłumaczenia całej Biblii Warszawskiej: Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. Nowy przekład z języka hebrajskiego i greckiego opracowany przez Komisję Przekładu Pisma Świętego. Towarzystwo Biblijne w Polsce. Warszawa 1975. [IMG TXT] | 1990 | Ukazanie się Biblii Warszawskiej (brytyjki) z tekstem biblijnym ksiąg i dodatków wtórnokanonicznych z Biblii Tysiąclecia wyd.3/4. Wstępów i przypisów nie przedrukowano. 7 ksiąg deuterokanoicznych umieszczono na końcu Starego Testamentu, Est przedrukowano w całości, z Dn tylko dodatki deuterokanoniczne. Edycja ta oznaczona jest jako wydanie 18(1). Stron: 1564 [GAL] [3] | 1996 | Biblia z komentarzem. Nowy Testament. Polska wersja "The full life study Bible" / red. nacz. Donald C. Stamps. — Wyd. 1. Springfield: Life Publishers International, 1996. — XVI, 660, [4], 13, [3], 92[14] s.: mapy, tab.; 26 cm. ISBN 0-82979550-2. . Komitet redakcyjny wydania polskiego: Kazimierz Sosulski, Michał Hydzik, Edward Czajko, Mieczysław Czajko, Marian Suski). [GAL] | 2004 | Polsko-niemiecki Nowy Testament, Towarzystwo Biblijne w Polsce. 1063 stron. ISBN: 8385260374. Z opisu na stronie Wydawcy: W wydaniu użyty jest Przekład Warszawski (Nowy przekład z języka greckiego z 1975r.) oraz Das Neue Testament nach der Übersetzung Martin Luthers (przekład Lutra z rewizją z 1984 r.). Teksty są umieszczone na stronie w dwóch szpaltach. [GAL] | 2021-10 | "Towarzystwo Biblijne pragnie rozpocząć prace nad zrewidowanym, poprawionym wydaniem tego tłumaczenia, aby ten tak ceniony przekład mógł służyć kolejnym pokoleniom". W komentarzu: "W październiku [prace nad rewizją] zaczęły się krystalizować". [IMG] [4] | 2025 | [Data bardzo przybliżona]. Zrewidowane, poprawione wydanie Biblii Warszawskiej. | xxxx Data pominięta w kalendarium Linia daty Zapowiedź wydania |
Powiązany artykułLinki
Przypisy
- 1. ⇧ Źródło spisu treści: Dodatkowa informacja: W 1990 ukazała się Biblia Warszawska (brytyjka) z tekstem biblijnym ksiąg i dodatków wtórnokanonicznych z Biblii Tysiąclecia wyd.3/4. Edycja ta oznaczona jest jako wydanie 18(1).
- 2. ⇧ https://antykwariat-torun.pl - Ew. Jana
- 3. ⇧ Ks. dr Rajmund Pietkiewicz - "Biblia Tysiąclecia w tradycji polskiego edytorstwa biblijnego" s.175
- 4. ⇧ Facebook - 26.12.2021
Zostaw komentarz
UWAGA: Aby uniknąć przechowywania jakichkolwiek danych osobowych:
(1) Usunięto wszystkie dotychczas pozostawione adresy e-mail.
(2) Zostało zablokowane pole "E-mail". (3) Jeśli w treści komentarza umieścisz adres e-mail, robisz to na własną odpowiedzialność. Wiadomości prywatne do BibliePolskie.pl na które oczekujesz odpowiedzi proszę wysyłać
Nadesłane komentarze- ~Krzysztof8 mies. temu [30 marca, g.21:41]
- Typ: Biblia; Rok: 2022; Wydanie: Polish Warsaw Bible 06; 2Moj 3,14: Jestem; 2Moj 6,3 : Pan; 4Moj 14,35: Pan; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Pan; Iza 48,17[a] : Pan; Iza 48,17[b]: Pan
Swoją drogą, czemu Biblia Warszawska ma tyle wydań i zmian w imieniu Boga a nie potrafią poprawić literówek, które są nagminne i kłują w oczy? :( [Odpowiedz]
- ~marekkow144rok 9 mies. temu [2023.03.02, g.11:05]
- Biblia Polska z Apokryfami; Rok: 1990; Wydanie: XVIII; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Pan
Mój nowy nabytek z księgarni TEZEUSZ (polecam) [Odpowiedz]
- ~APK.2 lata temu
- Typ: NT+PS; Rok: 1979; Wydanie: nie podano nr; Psal 83,19: Pana. [Odpowiedz]
- ~APK.2 lata temu
- Typ: Biblia; Rok: 1982; Wydanie: IX; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Pan. [Odpowiedz]
- ~John Belushi4 lata temu
- wydanie z roku 1990 to prawdopodobnie wydanie XVIII a nie VIII [Odpowiedz]
[~BP] Raczej podejrzewam, że to odbitka wydania VIII powstała w 1990 roku (szablon odpowiada sąsiednim wydaniom VII i X) tylko ktoś podszedł fachowo i wskazał prawidłowy numer wydania, choć były już dużo nowsze (przynajmniej XVI).
- ~John Belushi4 lata temu
- edycja z roku 2008 ma prawdopodobnie mylnie podane wydanie XIII - może lepiej zrezygnować z podania wydania i ustawić według roku do czasu weryfikacji? [Odpowiedz]
[~BP] Próbowałem ustawić wg roku, ale wtedy wychodzi jeszcze większy bałagan. Podejrzewam, że były wydania, które były odbitkami starych, ale oznaczano je nowym rokiem wydania. Proszę spojrzeć na pierwszy szablon i ostatnie wydanie z 2011 roku (mam fotografie tego wydania, więc nie ma mowy o pomyłce). Podano rok wydania 2011, nie podano numeru wydania - a szablon z pierwszych wydań.
- ~John Belushi4 lata temu
- Typ: Biblia; Rok: 1985; Wydanie: XV; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Pan [Odpowiedz]
- ~Adam4 lata temu
- Biblia Warszawska Rok 2018 wydanie Polish Warsaw Biblie 06 KBS -2018-4,6M.Jahwe 2Moj 3,14;2Moj 6,3;4Moj 14,35;Psal 83,19;Iza 40,10;Iza 48,17 [a] Iza 48,17 [b]. W Bibli warszawskiej Polish Bible M042 UBS-EPF 1988-30M-K. Jahwe 2Moj 6,3
[Odpowiedz]
- ~Mariusz Smolak4 lata temu
- Typ: Biblia; Rok: 1981; Wydanie: VII; 2Moj 3,14: Jestem; 2Moj 6,3 : Pan; 4Moj 14,35: Pan; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Pan; Iza 48,17[a] : Pan; Iza 48,17[b]: Pan
Uwaga: Na stronie redakcyjnej mam nagłówek: "BIBLIA POLSKA 064, BFBS – WARSZAWA – 1975 – VII – 35 M"
Poniżej
Wydanie VII
"Druk z klisz ukończono w grudniu 1981 r" [Odpowiedz]
- ~psnt.pl5 lat temu
- Typ: Biblia; Rok: 1982; Wydanie: X; 2Moj 3,14: Jestem; 2Moj 6,3 : Pan; 4Moj 14,35: Pan; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Pan; Iza 48,17[a] : Pan; Iza 48,17[b]: Pan
Typ: Biblia; Rok: 1987; Wydanie: XVI; 2Moj 3,14: Jahwe; 2Moj 6,3 : Jahwe; 4Moj 14,35: Jahwe; Psal 83,19: Pana; Iza 40,10: Jahwe; Iza 48,17[a] : Jahwe; Iza 48,17[b]: Pan [Odpowiedz]
- ~Mariusz5 lat temu
- Mam pewien problem z przypisem. Mam wersje epub, w Księdze Jeremiasza 12 rozdziale do 1 wersetu jest niestandardowy przypis. Brzmi on "Job. 21,7 i cz." Czy może ktoś z was wyjaśnić mi co oznacza końcówka "i cz."? To jedyny taki przypis. Nie mogę znaleźć nigdzie wyjaśnienia. Jedyne co przychodzi mi do głowy to, że chodzi o pierwszą część wersetu. Ale to tylko mój domysł, czy ktoś może pomóc? [Odpowiedz]
- ~Jakub5 lat temu
- W latach 70 i 80 ukazywał się Nowy Testament z Ilustracjami. Tekst owego NT bazował właśnie na Biblii Warszawskiej. Wyd. I - 1978. [Odpowiedz]
- ~Jakub6 lat temu
- Do kalendarium:
1979 - wyd. III
1981
1982 - (ja mam kieszonkowe)
1983
1985
1987
Takie znam wydania tej Biblii. Posiadam też wyd. NT+Psalmy z 1972 roku (format kieszonkowy). [Odpowiedz]
- ~John Belushi6 lat temu
- z tym że w zasadzie te wydania nie różnią się tekstem, tylko są wznowieniami pierwszego wydania. największa różnica to to, że imię Boże w pierwszym wydaniu średnim występowało 5 razy (2 Mojżeszowa 3,14 i 6,3; 4 Mojżeszowa 14,35 oraz w Księdze Izajasza 40,10 i 48,17), potem już tylko raz (2 Mojżeszowa 6,3), a na koniec wcale.
- ~Jakub5 lat temu
- Mam pierwsze wydanie brytyjki z 1975 roku, i kolejne z 1979 - nigdzie nie ma Imienia Bożego. Imię to pojawia się w wydaniach z 1985 i 1987, w kieszonkowych raz (Wj 6:3). Jak jest ze współczesnymi? - nie mam pojęcia.
- ~John Belushi6 lat temu
- W roku 1995 oficyna „Vocatio” wydała „Konkordancję Biblijną do Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu. Nowy Przekład z języków hebrajskiego i greckiego.” (do Biblii warszawskiej), autorami byli Józef Kajfosz i Mieczysław Kwiecień. Wcześniej ukazało się wydanie w dwóch tomach [Odpowiedz]
- ~Jakub7 lat temu
- Warto też dodać, że Międzynarodowe Stowarzyszenie Gedeonitów rozpowszechnia bezpłatnie Nowy Testament z tego przekładu na masową skalę: sam NT (w niebieskiej okładce dla ogółu ludzi i w białych dla Służby Zdrowia), NT + Psalmy, NT (wersja trójjęzyczna - angielsko (King James Version) - polsko - niemiecka (Luther Bible) zazwyczaj w hotelach) oraz NT + Psalmy + Przysłów (to chyba dla członków Stowarzyszenia + wybranych osób) [Odpowiedz]
|