Teksty » Nowa Biblia Gdańska » Księga Psalmów » Rozdział 56
«  Księga Psalmów 55 Księga Psalmów 56 Księga Psalmów 57  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »(56:1) Przewodnikowi chóru na nutę: „ Niema gołębico w dali”. Klejnot Dawida, kiedy Pelisztini złapali go w Gat. (56:2) Zmiłuj się, Boże, nade mną, bo chce mnie pochłonąć człowiek; przeciwnik ustawicznie mnie gnębi. [2] »(56:3) Chcą mnie połknąć ci, co ustawicznie na mnie czyhają, gdyż liczni są moi przeciwnicy, o Najwyższy. [3] »(56:4) Lecz ja na Tobie polegam w dzień trwogi. [4] »(56:5) W Bogu się chlubię Jego Słowem oraz polegam na Bogu; zatem się nie obawiam, cóż mi może uczynić cielesna natura? [5] »(56:6) Ustawicznie przekręcają moje słowa, wszystkie ich zamysły są ku mojemu nieszczęściu. [6] »(56:7) Oni się zbierają, śledzą, pilnują moich kroków, ponieważ czyhają na mą duszę. [7] »(56:8) Za krzywdę – rozprosz ich, w gniewie roztrąć te ludy, Boże. [8] »(56:9) Policzyłeś moje tułactwa; zbierz moje łzy w Twój pojemnik, bo czyż nie są zapisane w Twojej księdze. [9] »(56:10) Wtedy wrogowie cofną się wstecz, w dniu, w którym zawołam: To wiem, że Bóg jest ze mną. [10] »(56:11) W Bogu się chlubię mową, w WIEKUISTYM się chlubię Słowem. [11] »(56:12) Na Bogu polegam – nie obawiam się, cóż mi uczyni człowiek? [12] »(56:13) Złóż na mnie Twoje śluby, Boże, spłacę je dzięki Tobie. [13] »(56:14) Bo ocaliłeś od śmierci moją duszę, a moje nogi od upadku, bym chodził przed Bogiem w świetle życia. 
«  Księga Psalmów 55 Księga Psalmów 56 Księga Psalmów 57  »


 Źródło tekstu: Śląskie Towarzystwo BiblijneOpis prezentowanego tekstu: Przekład opracowany przez Śląskie Towarzystwo Biblijne. Stary Testament opracowany na bazie hebrajsko - polskiego przekładu Tanach - dokonanego przez Izaaka Cylkowa, greckiego tekstu Septuaginty oraz Biblii Gdańskiej; zaś Nowy Testament tłumaczony ze zbioru greckich manuskryptów, znanych jako "Textus Receptus". Publikacja tekstu zgodnie z prawami zawartymi na stronie przekładu: "Prawa autorskie nie zastrzeżone. Powielanie, kopiowanie i propagowanie tekstu NBG jak najbardziej wskazane (bez żadnych dodatków w tekście, czy uzupełnień Pisma). "