Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Starszy,
do umiłowanego Gajusa, którego miłuję w prawdzie.
[2] »Umiłowany! Przede wszystkim modlę się, aby ci się dobrze powodziło i abyś był zdrów, tak jak dobrze powodzi się twojej duszy.
[3] »Uradowałem się bowiem bardzo, gdy przychodzą bracia i gdy świadczą o twojej prawdzie, tak jak ty w prawdzie chodzisz.
[4] »Nie mam większej radości nad tę, gdy słyszę, że dzieci moje chodzą w prawdzie.
[5] »Umiłowany! Wiernie postępujesz, jeśli trudzisz się dla braci i dla obcych,
[6] »Którzy wydali świadectwo o twojej miłości przed zborem; a dobrze uczynisz, wysyłając ich w
sposób godny Boga.
[7] »Wyszli bowiem dla Jego imienia, nic nie biorąc od pogan.
[8] »My więc powinniśmy takich przyjmować, aby stawać się współpracownikami prawdy.
[9] »Pisałem do zboru, ale Diotrefes, który kocha być pierwszym z nich, nie przyjmuje nas.
[10] »Dlatego, jeśli przyjdę, przypomnę jego dzieła, które czyni, obmawiając nas złymi słowami, i nie zadowalając się tym, sam braci nie przyjmuje,
a tym, co chcieliby
przyjąć, zabrania i ze zboru ich wyrzuca.
[11] »Umiłowany! Nie naśladuj złego, lecz dobrego. Kto dobro czyni, jest z Boga; ale
kto zło czyni, nie widział i
nie widzi Boga.
[12] »Demetriuszowi dane jest
dobre świadectwo przez wszystkich i przez samą prawdę; i my także świadczymy, a wiesz, że świadectwo nasze jest prawdziwe.
[13] »Wiele miałem
ci pisać, ale nie chcę
tego napisać atramentem i piórem.
[14] »(1:14) A mam nadzieję bezzwłocznie cię ujrzeć, a
wtedy osobiście ze sobą pomówimy.
(1:15) Pokój tobie. Pozdrawiają cię przyjaciele. Pozdrów przyjaciół imiennie.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.