Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Przykazał jest Mojżesz i starszy israelszczy ludu rzekąc: „Ostrzegajcie przykazania wszelk
iego, ktore
ż ja przykazuję wam dziś.
[2] »Gdyż przedziesz Jordan, wnidziesz w ziemię, ktorą
ż to Pan Bog twoj da tobie, wybierzesz wielik
ie kamienie i spojisz je wapnem, i ugładzisz,
[3] »aby mogł na nich pisać wszystka słowa tego to prawa, Jordan przejdę, gdyż wnidziesz w ziemię, ktorą
ż to Pan Bog da tobie, ziemię mlekiem a mi
odem ciekącą, jakoż jest przysiągł otcom twym.
[4] »Przetoż gdyż przejdziesz Jordan, wznieś kamienie, ktoreż ja dziś przykazuję tobie, na gorze Ebal i spojisz je wapnem,
[5] »i udziałasz tu ołtarz Panu Bogu swemu
z kamienia, jego
ż to jest żelazo nie dotkło,
[6] »i
z skal
a nierownanego ani ugładzonego, i będziesz na niem ofierować obiaty zapalne Panu Bogu twemu,
[7] »a ofierować będziesz obiaty pokojne i będziesz jeść tam i karmić się będziesz przed Panem Bogiem twym,
[8] »i napiszesz na kamieniu wszytka słowa tego to prawa jawnie i świetle[i]”.
[9] »I rzekli są Mojżesz i książęta Lewi pokolenia ku wszemu Israhel: „Bacz a słysz, Israhel! Dziś uczynion [n]jeś lud Pana Boga twego,
[10] »usłysz głos jego ❬i❭ spełnisz przykazania i strawiedliwości, je
ż to ja przykazuję tobie”.
[11] »I przykazał jest Mojżesz ludu tego dnia rzekąc:
[12] »„Ci to staną ku bogosławieniu bożemu na gorze Garyzym, Jordan przejdąc: Symeon, Lewi, Judasz, Izachar, Jozef i Benija
min.
[13] »A na one stroni❬e❭ ci to staną ku przeklęci
u na gorze Ebal: Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan i Neptalim”.
[14] »I będą wołać słudzy kościelni a rzekąc ku wszem mężom Israhel wysokim ❬głosem❭:
[15] »„Przeklęty człowiek, ktory uczyni rycie
a dęte, ganiebność [była] Bogu, działo rąk rzemięślnikowych i położy to w skrycie”, i odpowie wszytek lud: „Amen”.
[16] »„Przeklęty człowiek, ktoryż nie ćci otca swego i macierze”, i rzecze wszytek lud: „Amen”.
[17] »„Przeklęty, ktoryż przenosi miedze swego bliznego”, i odpowie wszytek lud: „Amen”.
[18] »Przeklęty, ktoż dopuści błędzić ślepemu na drodze”, i rzecze wszystek lud: „Amen”.
[19] »Przeklęty, ktoryż przewraca sąd przychodzącemu, sirocie i wdowie”, i odpowie wszystek lud: „Amen”.
[20] »Przeklęty, ktoryż śpi z żoną otca swego i odkryje przykrycie łoża jego”, i rzecze wszystek lud: „Amen”.
[21] »„Przeklęty, jenże śpi
z ktorymżekoli dobytczęciem”, i odpowie wszystek lud: „Amen”.
[22] »Przeklęty, jenże śpi
z siostrą swą [i], z dziewką otca swego albo macierze swej”, i odpowie wszystek lud: „Amen”.
[23] »Przeklęty, ktoż śpi se ćcią swą”, i rzecze wszystek lud: „Amen”.
[24] »„Przeklęty, ktoż zabije tajemnie bliznego swego”, i odpowie wszystek lud: „Amen”. „Przeklęty, ktoż śpi z żoną bliznego swego”, i odpowie wszystek lud: „Amen”.
[25] »„Przeklęty, ktoż bierze dary, aby zabił duszę ❬krwie❭ niewinnie”, i odpo❬w❭ie wszystek lud: „Amen”.
[26] »„Przeklęty, ktoż nie ostanie w umowie tego prawa ani jego uczynkiem pełni”, i odpowie wszystek lud: „Amen”.